top of page

IDENTIDAD SIRÍACA DEL LÍBANO - ܗܺܝܝܘܬܐ ܣܘܪܝܳܝܬܐ ܕܰܒܠܶܒܢܳܢ - PARTE 5/20:

Actualizado: 20 sept 2020

FRASES TÍPICAS DEL LÍBANO


Publicación y traducción al español por Maronitas.org con autorización y cortesía de Tur Levnon.


Por: Dr. Amine Jules Iskandar

Presidente de la «Syriac Maronite Union-Tur Levnon»

 

Para mostrar la importancia del siríaco en la lengua libanesa, y para probar que es un dialecto del siríaco, recorreremos 6 frases típicas y 5 proverbios, y los analizaremos palabra por palabra para definir sus significados y orígenes.



FRASES


1. Holé lghrad la beit el natour aw la barra?

¿Estas pertenencias son para la casa del guardia o para el exterior?


Holé: en libanés holé, en siríaco holén, en árabe ha'ula'.

Ghrad: La palabra árabe Aghrad se ha pronunciado en la forma siríaca eliminando el Harakah en la primera letra.

La beit: en libanés "la beit", en siríaco "la beit", en árabe "li manzil".

Natour: en libanés natour, en siríaco "notour", en árabe "haris".

"Aw la barra": en libanés aw la barra, en siríaco "Aw la bar", en árabe "Aw lil kharij".

En este caso, 5 palabras de 6 son palabras siríacas. Sólo una es de origen árabe.



2. Tèb ta'o 'al 'ein ta nochrab mén haydé lmay ltaybé

Así que, ven a la fuente, para que bebamos de esta agua buena.


Tèb: en libanés "tèb", en siríaco tob, en árabe ithan.

Ta'o: en libanés "ta'o", en siríaco tao, en árabe ta'alu. Así que la palabra es una mezcla de ambos.

'al 'ein: en libanés "'al 'ein", en siríaco "'al 'ain", en árabe "ila al 'ain" o "'ila al nabi'".

Ta: en libanés "ta", en siríaco da, en árabe likay.

Nochrab: del árabe nashrabu.

Mén haydé: en libanés "mén haydé", en siríaco "mén hodé", en árabe "min hathihi".

May: en libanés "may", en siríaco "may", en árabe "ma".

Taybé: en libanés "taybé", en siríaco tobé (tobto), en árabe lathithah.

En este caso 8 palabras son del siríaco, una palabra es del árabe, y una palabra es una mezcla de ambos.



3. é lshrashef mashlouhin barra bel jneiné.

Sí, las sábanas se extienden fuera en el jardín.


É: en libanés "é", en siríaco (in), en árabe na'am.

Shrashéf: en libanés "shrashéf", del árabe Sharashef, se pronuncia a la manera siríaca eliminando el Harakah de la primera letra.

Mashlouhin: Verbo siríaco shlah, verbo árabe armi.

Barra: en libanés "barra", en siríaco barra, en árabe al-kharej.

Bel: en libanés "bel", en siríaco , en árabe fi.

Jneiné: en libanés "jeneiné", en siríaco gan (ganto), en árabe hadiqa.

5 palabras son del siríaco y una del árabe.



4. Oum sakkér lshebbék, shob barra.

Levántate, cierra la ventana, hace calor afuera.


Oum: en libanés "qum", en siríaco qoum, en siríaco maronita oum, en árabe qoum.

Sakker: en libanés "sakker", en siríaco skour, en árabe aghliq.

Shebbék: en libanés "shebbék", en siríaco sobék (y kawto), en árabe nafithah.

Shob: en libanés "shob", en siríaco shub, en árabe har.

Barra: en libanés "barra", en siríaco Barra, en árabe al-kharej.

Las 5 palabras de esta frase están todas en siríaco.



5. 'ri ktéb hélo ou ktob 'anno.

Lee un hermoso libro y escribe sobre él.


'ri: en libanés "'ri", en siríaco qri, en siríaco maronita ri, en árabe iqra.

Ktéb: en libanés "ktéb", en siríaco ktobo, en árabe kitab.

Hélo: en libanés "hélo", en siríaco halyo, en árabe jamil.

Ktob: en libanés "ktob", en siríaco ktub, en árabe Uktub.

'anno: del árabe 'annahu, se pronuncia a la manera siríaca eliminando la H.

4 palabras son del siríaco y una del árabe.


Foto 1: Libro en Garshuni


6. Arréb la éddém, khod ltélté 'al shmél ba'd lboura .

Adelante, toma la tercera a la izquierda después del depósito de chatarra.


Arréb: en libanés "arréb", en siríaco qaréb, siríaco maronita aréb, árabe Iqtarib.

La éddém: en libanés "la èddém, en siríaco "la qdom", en siríaco maronita "la edom", en árabe "ila al amam".

Khod: del árabe khodh, se pronuncia a la manera siríaca eliminando la dh interdental.

Télté: en libanés "télté", en siríaco tloyto, en árabe thalithah.

'al shmél: en libanés "'al shmél", en siríaco "'al sémol", en árabe "'ala al yassar".

Ba'd: en libanés "ba'd", en siríaco botar, en árabe ba'da.

Boura: en libanés "boura", en siríaco bouro, en árabe "ard falitah".

5 palabras están en siríaco, y 2 palabras están en árabe.


 

PROVERBIOS


1. Nafad bé risho

Salvó su cabeza.


Nfad: en siríaco nfad, en árabe ibta'ada, haraba.

Risho: en siríaco risho, en árabe ra'sahu.



2. Ma'tou' haylo

Para perder su fuerza


'ta3: en siríaco qta', en siríaco maronita 'ta', en árabe intaha.

Haylo: en siríaco haylo, en árabe quwwatuhu.



3. Bedna nékul l'enbét aw né'tul lnatour ?

¿Tenemos como objetivo comer las uvas o matar al guardia?


Bedna: en siríaco bo'énan, en árabe nuridou.

Nékul: en siríaco nékul, en árabe na'kulu.

L'enbét: en siríaco l'énbé, en árabe al-'inabu.

Aw: en siríaco aw, en árabe aw.

Né'tul: en siríaco néqtul, en siríaco Maronite Né'tul, en árabe naqtulu.

Natour: en siríaco notour, en árabe haris.



4. Mén el délfé lta7t lmézréb

Desde el goteo hasta las aguas rápidas.


Mén: en siríaco mén, en árabe min.

Délfé: en siríaco délfé, en árabe tanqit.

Ltaht: en siríaco lathét, en árabe "ila tahtu".

Mézréb: del siríaco zribo (rápido); en árabe sari'u.


Foto 2: Fuente de agua


5. 'a sous w no'ta.

"sosteniendo como" una clavo en un solo punto.


'a: en siríaco 'a, en árabe 'ala.

Sous: en siríaco sés, en árabe mismar.

Nu'ta: en siríaco nuqzo, en siríaco Maronite nu'zo, en árabe nuqtah.


Al aprender el siríaco, el pueblo libanés se sorprendería al saber que ya lo usan todos los días. Esta es la prueba de que el siríaco no era sólo un idioma litúrgico para los maronitas, sino un idioma cotidiano vivo y una parte esencial de su identidad.



Maronita

Syriac Maronite Union-Tur Levnon

También: Se puede ver el episodio 5 (en inglés) en la serie de televisión como se transmite por Nour Al-Sharq Tv.


155 visualizaciones
bottom of page