FRASES TÍPICAS DEL LÍBANO
Publicación y traducción al español por Maronitas.org con autorización y cortesía de Tur Levnon.
Por: Dr. Amine Jules Iskandar
Presidente de la «Syriac Maronite Union-Tur Levnon»
Para mostrar la importancia del siríaco en la lengua libanesa, y para probar que es un dialecto del siríaco, recorreremos 6 frases típicas y 5 proverbios, y los analizaremos palabra por palabra para definir sus significados y orígenes.
FRASES
1. Holé lghrad la beit el natour aw la barra?
¿Estas pertenencias son para la casa del guardia o para el exterior?
Holé: en libanés holé, en siríaco holén, en árabe ha'ula'.
Ghrad: La palabra árabe Aghrad se ha pronunciado en la forma siríaca eliminando el Harakah en la primera letra.
La beit: en libanés "la beit", en siríaco "la beit", en árabe "li manzil".
Natour: en libanés natour, en siríaco "notour", en árabe "haris".
"Aw la barra": en libanés aw la barra, en siríaco "Aw la bar", en árabe "Aw lil kharij".
En este caso, 5 palabras de 6 son palabras siríacas. Sólo una es de origen árabe.
2. Tèb ta'o 'al 'ein ta nochrab mén haydé lmay ltaybé
Así que, ven a la fuente, para que bebamos de esta agua buena.
Tèb: en libanés "tèb", en siríaco tob, en árabe ithan.
Ta'o: en libanés "ta'o", en siríaco tao, en árabe ta'alu. Así que la palabra es una mezcla de ambos.
'al 'ein: en libanés "'al 'ein", en siríaco "'al 'ain", en árabe "ila al 'ain" o "'ila al nabi'".
Ta: en libanés "ta", en siríaco da, en árabe likay.
Nochrab: del árabe nashrabu.
Mén haydé: en libanés "mén haydé", en siríaco "mén hodé", en árabe "min hathihi".
May: en libanés "may", en siríaco "may", en árabe "ma".
Taybé: en libanés "taybé", en siríaco tobé (tobto), en árabe lathithah.
En este caso 8 palabras son del siríaco, una palabra es del árabe, y una palabra es una mezcla de ambos.
3. é lshrashef mashlouhin barra bel jneiné.
Sí, las sábanas se extienden fuera en el jardín.
É: en libanés "é", en siríaco (in), en árabe na'am.