IDENTIDAD SIRÍACA DEL LÍBANO - ܗܺܝܝܘܬܐ ܣܘܪܝܳܝܬܐ ܕܰܒܠܶܒܢܳܢ - PARTE 15/20:

EPIGRAFÍA 2/2


Publicación y traducción al español por Maronitas.org con autorización y cortesía de Tur Levnon.


Por: Dr. Amine Jules Iskandar

Presidente de la «Syriac Maronite Union-Tur Levnon»

Asociado de «maronitas.org»

Tomado del libro “Epigraphie Syriaque au Liban - vol 1”, Amine Jules Iskandar, NDU Press, Louayzé, Lebanon, 2008.


ܟܬܝܒ̈ܬܐ ܕܥܰܠ ܟܺܐܦ̈ܐ

INSCRIPCIONES SOBRE PIEDRAS


¿Cuáles son las huellas que los maronitas han dejado en todo el Líbano cuando tallaron sus letras siríacas en las iglesias, en los monasterios y en la roca nativa?


En nuestra campaña epigráfica a través del Líbano, hemos reunido un conjunto de cien inscripciones que hemos clasificado en cuatro grupos. En nuestro pasado artículo presentamos dos de ellos: los epígrafes históricos y los glilo o epígrafes circulares. En este artículo presentaremos los otros dos: los tetrágonos o epígrafes cuadrados y los slivoyo o epígrafes en cruz.


Grupo 3: tetrágonos o epígrafes cuadrados


Este grupo reúne epígrafes llamados Tetrágonos en siríaco, que significan cuadrados. En estos epígrafes la inscripción gira según cuatro direcciones sucesivas, generando un cuadrado.


Neeme

El Monasterio de San Jorge en Neeme tiene varias inscripciones en letras siríacas. Una de ellas está sobre la entrada de la sacristía. Es un rosetón inscrito en un cuadrado, y este cuadrado es generado por la inscripción que cubre los cuatro lados.


Gosta

Pero el cuadrado diseñado por la inscripción de Mar Shalita en Gosta es aún más interesante. Si miramos cuidadosamente este epígrafe fechado en 1628, nos damos cuenta de lo siguiente:

  • La primera parte del texto ocupa toda la longitud en la parte superior.

  • La segunda parte a la izquierda, ocupa verticalmente sólo dos tercios de la altura.

  • La tercera parte en la parte inferior también cubre dos tercios de la longitud.

  • Esto deja a la cuarta parte con sólo la mitad de la altura del lado derecho.

¿Por qué el escultor no proporcionó exactamente dos tercios para cada lado, haciéndolos todos iguales? ¿Por qué la primera parte es más larga y la última más corta que las otras? ¿Es simplemente una negligencia? ¿Es simplemente una coincidencia?


Daraoun

Para responder a esto, aquí hay un caso similar de 1656 en San Antonio de Daraoun. Observamos la misma singularidad:

  • Toda la longitud en la parte superior.

  • Dos tercios en el lado izquierdo.

  • Dos tercios abajo.

  • Media altura en el lado derecho.

Ya no se puede considerar negligencia. Ni tampoco una coincidencia.


Tetraskelion

Fue posible tener los cuatro lados iguales haciendo uso del Tetraskelion, que significa la forma de la esvástica (tb. llamada suástica). Esta esvástica era muy común desde la antigüedad como en los mosaicos griegos, romanos y bizantinos. Este simple diseño nos permite obtener cuatro lados iguales. Estaba muy extendida por todo el Líbano y se veía en los mosaicos de las numerosas ruinas de las basílicas bizantinas.


Bennaoui

¿Y si dejamos el Líbano para llegar a otra zona siríaca? ¿Y dejamos el siglo XVII para volver a la Edad Media? Aquí está la Sede de Bennaoui presentada por el epigrafista Chabot. De nuevo, muestra un Tetrágonos, que significa un cuadrado. También muestra una cruz en el centro como en Gosta y Daraoun. Y una vez más, el texto de la parte superior utiliza toda la longitud, mientras que el texto de la derecha ocupa sólo la mitad de la altura.


Estamos siendo testigos de dos épocas diferentes y dos áreas diferentes. ¡Y, sin embargo, son el mismo diseño! Si no hay coincidencia, y si esto fue intencional, ¿cuál habría sido el propósito?


Probablemente el diseño del Tetraskelion o esvástica hace difícil designar el comienzo del texto porque todos los lados son iguales. Pero al manejar diferentes dimensiones para cada lado, el escultor define claramente el principio y el final del texto.



Grupo 4: slivoyo o epígrafes en cruz


El cuarto y último grupo de epígrafes es el de los Slivoyo. Se llama así porque está compuesto alrededor de un Slivo, una cruz.


Ehden

Uno de los ejemplos más antiguos de Slivoyo se encuentra, desde la Edad Media, en Ehden en el monasterio de los Santos Sergio y Baco. Su texto está en la parte superior e inferior de una losa de mármol. Pero más al centro, una inscripción está directamente relacionada con la Cruz. Es el Salmo 44, 5 del rey David, que dice:


Bokh ndaqar la b'eldvovayn

(a través de ti hacemos retroceder a nuestros enemigos)


Este salmo es completamente parte del Slivo, la Cruz, que genera toda la composición y le da su nombre, Slivoyo.


Ilige

El mismo fenómeno se repite en 1276, en Nuestra Señora de Ilige. Su texto es interrumpido repentinamente por el Salmo 44, 5 que se volvió inseparable de la Cruz.


Así que las dos frases verticales del centro son totalmente independientes del texto. Leemos en ellas:


Bokh ndaqar lab'eldvovayn - wmétoul shmokh ndoush lsonayn

(a través de ti, rechazamos a nuestros enemigos - y a través de tu nombre pisoteamos a nuestros enemigos)


El resto del texto es sobre la restauración del monasterio.


Zouq

En el siglo XVIII, en la iglesia de Mor Doumit en Zouq, el Salmo 44, 5 del rey David está en el dintel a ambos lados de la cruz.


Geita

Aún en el siglo XVIII, en San Elías de Geita, encontramos un uso muy interesante del Salmo 44, 5; ya que a un lado del dintel de la entrada, una cruz está rodeada por la inscripción en su versión siríaca, mientras que al otro extremo del dintel aparece la misma cruz, la misma escritura serto, y el mismo Salmo 44, 5, pero esta vez en Garshouni: es la traducción al árabe del Salmo del rey David, escrito en letras siríacas.


Lado sur de Sharfe

Más recientemente, en el siglo XIX, Nuestra Señora de Sharfe proporciona otra interesante muestra del Salmo 44, 5 del rey David. En su entrada sur, la cruz del dintel muestra la primera mitad del salmo:


Bokh ndaqar lab3eldvovayn.

(a través de ti hacemos retroceder a nuestros enemigo)


Lado norte de Sharfe

Y en la entrada norte, otra cruz da la segunda mitad del salmo:


Wmétoul shmokh ndoush lsonayn

(Y por tu nombre pisoteamos a nuestros enemigos)


Como siempre, la arquitectura, el arte, la escultura y las inscripciones en el Líbano están siempre relacionadas con los manuscritos siríacos.


Cruces

Ya sea en pergamino o en piedra, en el Monte Líbano o en Tur Abdin, las cruces presentan el Salmo 44, 5 del rey David, a veces verticalmente, a veces diagonalmente. Existe una total correlación entre la Señal de la Cruz y el versículo de este Salmo.



Lo que hemos visto son los cuatro grupos que muestran los tipos de epígrafes:

  • El grupo de epígrafes histórico.

  • El grupo de gliloyo o epígrafes circulares.

  • El grupo de tetrágonos o epígrafes cuadrados .

  • Y el grupo de los epígrafes tipo slivoyo o de cruz.


En cada grupo, la composición, el diseño y el contenido muestran una tradición continua que abarca diferentes áreas y varias épocas. Toda esta consistencia nos informa de la existencia de una tradición que no podemos ignorar por más tiempo. Hay un tesoro de formas, de signos, de expresiones y mensajes que define una cultura artística y teológica.


Syriac Maronite Union-Tur Levnon

También: Se puede ver el episodio (en inglés) en la serie de televisión como se transmite por Nour Al-Sharq Tv.

54 vistas

Entradas Recientes

Ver todo