MADROSHE (ܡܰܕܪܳܫ̈ܶܐ)

Por: Alberto Meouchi

Los ܡܰܕܪܳܫ̈ܶܐ madroshe (del sing. ܡܰܕܪܳܫܳܐ madrosho, “instrucción”) se traduce como Himno, pero trasciende su concepto, es decir, es un canto litúrgico donde se contiene una enseñanza que ayuda para el estudio, la instrucción, el entrenamiento para la ascesis o el ejercicio de la piedad, y cuya contexto principal es el teológico-bíblico. En efecto, la término ܡܰܕܪܳܫܳܐ (madrosho) procede del verbo ܕܪܳܫܳܐ (drosho) que significa tanto “trillar” (por ejemplo, trillar el trigo o el maíz), así como “argumentar”, “debatir”, “negociar”; y también se vincula con el sustantivo ܡܰܕܪܰܫܬܳܐ (madroshto) que significa precisamente “escuela”. Los ܡܰܕܪܳܫ̈ܶܐ madroshe, como cantos didácticos, enseñaban (y siguen enseñando) la doctrina profesada en la fe verdadera.

En cuanto a su composición poética han servido para fines litúrgicos y, al igual que los ܡܶܐܡ̈ܪܶܐ (memrē) –homilías métricas–, han sido pensados con una impronta mnemotécnica a fin de que, por su estructura, sean fáciles de memorizar. Son himnos cantados en dos coros o bien por un solita que intercambia el refrán con un coro, y se han caracterizado por el uso de un determinado número de estrofas con la misma estructura métrica, acompañado de un responsorio (ܥܘܢܝܛܐ, ‘uniṭo, en arameo) que se suele repetir al concluir la estrofa. Al inicio se indica la melodía que habrá de cantarse con frases como: ܠܩܳܠܳܐ (l-qolo) “según la melodía”, ܒܰܪ ܩܳܠܳܐ (bar qolo) “la misma melodía”, ܫܽܘܚܠܳܦܳܐ ܩܳܠܳܐ (shuḥfo qolo) “cambio de melodía”, o simplemente ܐ݇ܚܶܪ݇ܢܳܐ (’ḥerno) “otra” (refiriendo a otra melodía).

Bibliografía:

Ver voces:

Cómo Citar:

MEOUCHI, Alberto. Diccionario Enciclopedico Maronita. Chihuahua, Mexico: iCharbel.editorial (2019). Sitio web: https://www.maronitas.org


© Diccionario Enciclopédico Maronita

® Eparquia de Nuestra Señora de los Mártires del Líbano